原典
昔边国人不识于驴,闻他说言驴乳甚美,都无识者。尔时诸人得一父驴,欲构其乳,争共捉之。其中有捉头者,有捉耳者,有捉尾者,有捉脚者,复有捉器者,各欲先得,于前饮之。中捉驴根,谓呼是乳,即便构之,望得其乳。众人疲厌,都无所得。徒自劳苦,空无所获,为一切世人之所嗤笑。
外道凡夫亦复如是,闻说于道,不应求处,妄生想念,起种种邪见。裸形自饿,投岩赴火,以是邪见,堕于恶道,如彼愚人妄求于乳。
与儿期早行喻
译文
父亲在夜里告诉儿子明天和他一道到某一个村庄去取一些东西,结果他儿子天一亮就独自一人跑到那地方。到了那里之后却不知道自己来这里的目的。又累又乏饥渴难耐的他只好又无精打采地走回了家。他父亲训斥道:“你这没有智慧的痴人,为什么就不等等我就糊里糊涂跑去?如此劳顿却一无所获,还被世人耻笑。”
有些凡夫俗子想方设法出家之后,却不拜访明师请教修行佛法,从而一无所获,就连出家修行的殊妙圣果都失去了。这类人就跟那位徒自劳烦的年青人一样愚痴,外表看起来像是出家人,但却不具足出家人所应有的一切功德。
原典
昔有一人夜语儿言:“明当共汝至彼聚落,有所取索。”儿闻其语已,至明清旦,竟不问父,独往诣彼。既至彼已,身体疲极,空无所获,又不得食,饥渴欲死。寻复回还,来见其父。父见子来,深责之言:“汝大愚痴,无有智慧,何不待我?空自往来,徒受其苦,为一切世人之所嗤笑。”
凡夫之人亦复如是,设得出家,即剃须发,服三法衣,不求明师谘受道法,失诸禅定道品功德,沙门妙果一切都失。如彼愚人虚作往返徒自疲劳,形似沙门,实无所得。
为王负杌喻
译文
国王想到御花园去游玩,于是吩咐一个臣子带一张矮凳子上好累了休息。那人对拿着一张小凳子很反感就说道:“那我宁愿背着吧。”国王于是就让他背了三十六张矮凳子到御花园去。他的举止让人耻笑不已。
有些凡夫俗子也是如此,如是见到女人的一根长发在地上,就说自己秉持净戒不肯去捡。后来受贪欲惑乱驱使,遇到那些毛发齿血屎尿等等三十六种不净之物组合而成的臭皮囊就顿时忘了禁戒,不生惭愧而舍命都要拥有。这类人就跟那不拿一个凳子却要背三十六张凳子的痴人又有什么不同呢?