凡夫之人,亦复如是,闻圣人之说法,修行诸善,舍此身已,可得生天及以解脱,便自杀身,望得生天及以解脱。徒自虚丧,空无所获,如彼愚人。
治秃喻
译文
有一位秃顶之人深受其苦,于是找到一位医道高明的人求诊,那医生也取下帽子说道:“我跟你一样,也被它折磨得苦不堪言,倘若能够治好的话,我也就不会徒自遭受如此之多的苦恼了。”
世间愚人也是如此,他们在被没完没了的生老病死所折磨很是苦恼,就想求得有长生不老,听说那些在家或出家的修行人是世间良医,善于解脱种种痛苦,于是就找到他们求教。这些人就会回答道:“我也跟你一样,无时无刻不在经历生老病死忧悲苦恼的折磨,也在寻找一处可以长生不老的乐园。然而这都是世人的一厢情愿,这样的地方是不可能有的。假如真有这种地方,我早就去了,也自然会带你一起去。”世间愚痴之人就跟那秃顶之人一样,万般努力却最终是徒劳无功,毫无收益。
原典
昔有一人,头上无毛,冬则大寒,夏则患热,兼为蚊虻之所唼食,昼夜受恼,甚以为苦。有一医师,多诸方术。时彼秃人往至其所,语其医言:“唯愿大师为我治之。”时彼医师亦复头秃,即便脱帽示之,而语之言:“我亦患之,以为痛苦。若令我治能得差者,应先自治,以除其患。”
世间之人,亦复如是,为生老病死之所侵恼,欲求长生不死之处,闻有沙门、婆罗门等世之良医善疗众患,便往其所而语之言:“唯愿为我除此无常生死之患,常处安乐,长存不变。”时婆罗门等即便报言:“我亦患此无常生老病死,种种求觅长存之处,终不能得。今我若能使汝得者,我亦应先自得,令汝亦得。”如彼患秃之人,徒自疲劳,不能得差。
毘舍闍鬼喻
译文
有两个鬼共有一只小箱子,一根拐杖和一双木屐,有一天他们两个为独自占有这些东西而争执起来,以至于一整天都没能够有个结果。当时就有路人问道:“这些东西又不是什么贵重玩意,你们何苦为它们争得如此激烈?!”
鬼就回答道:“这小箱子里能够得到一切所需,这根拐杖可以使人天下无敌,这双木屐可以使得飞身虚空,去到任何地方都毫无障碍。”
那人听了就说道:“那你们退后几步,我来为你们分配吧。”