原典
昔有一人至妇家舍,见其捣米,便往其所偷米唵之。妇来见夫,欲共其语,满口中米,都不应和,羞其妇故,不肯弃之,是以不语。妇怪不语,以手摸看,谓其口肿,语其父言:“我夫始来,卒得口肿,都不能语。”其父即便唤医治之。时医言曰:“此病最重,以刀决之,可得差耳。”即便以刀决破其口,米从中出,其事彰露。
世间之人亦复如是,作诸恶行,犯于净戒,覆藏其过,不肯发露,堕于地狱、畜生、饿鬼。如彼愚人,以小羞故,不肯吐米,以刀决口,乃显其过。
诈言马死喻
译文
有一个人骑着黑马上了战场,因为贪生怕死就用血涂抹在脸上睡在了死人堆里逃过一劫,而他的马也被人牵走了。当硝烟散尽之后就随手割了白马尾巴回家。有人见状就问道:“你的马呢?为什么不骑回来呢?”
那人回答道:“我的马已经死了,我把它的尾巴拿回来了。”
旁人揭穿道:“你的马原本是黑的,你拿回来的尾巴怎么会是白色的呢?”
他无言以对,遭到了世人的耻笑。
世人也是如此,口口声声宣说自己积德行善,修习慈悲之心,不吃肉,也不喝酒,但却以种种行为伤害了许许多多的众生。还恬不知耻自称行善,其实是无恶不作。就跟那愚痴之人骗说马已经死了又有什么区别呢?
原典
昔有一人骑一黑马入阵击贼,以其怖故,不能战斗,便以血污涂其面目,诈现死相,卧死人中。其所乘马为他所夺,军众既去,便欲还家,即截他人白马尾来。既到舍已,有人问言:“汝所乘马今为所在?何以不乘?”答言:“我马已死,遂持尾来。”傍人语言:“汝马本黑,尾何以白?”默然无对,为人所笑。
世间之人亦复如是,自言善好,修行慈心,不食酒肉,然杀害众生,加诸楚毒,妄自称善,无恶不造,如彼愚人,诈言马死。
出家凡夫贪利养喻