口诵乘船法而不解用喻
译文
有一位长者公子对驾船如海船舶的理论知识相当精熟,对于种种应对场景朗朗上口。有一次他跟随商队出海采集宝物,到得深海不久船师就死了,大家都一致推举他作为船师。当船行到漩涡之时,那长者公子也慌了神就瞎指挥,使得那船在漩涡之中打转,未久就沉入深海,全都死了。
凡夫之人也是如此,由于之前稍微修行了不久的禅定之法,数息之法和不净观,虽然对理论知识倒背如流,但未能够深解义趣,不明所以。这类人自以为懂得修禅之道,妄自传授,结果使得跟他学习的人迷乱本心,以妄为真,虽经岁月,终无所成。就好比那只会纸上谈兵却无实战经验的人不光是害死了自己,也连带了其他的人死于非命。
原典
昔有大长者子,共诸商人入海采宝。此长者子善诵入海捉船方法,若入海水漩洑洄流矶激之处,当如是捉如是正如是住。语众人言:“入海方法,我悉知之。”众人闻已,深信其语。既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处,至洄洑驶流之中,唱言:“当如是捉如是正。”船盘回旋转,不能前进至于宝所,举船商人没水而死。
凡夫之人亦复如是,少习禅法、安般数息及不净观,虽诵其文,不解其义,种种方法,实无所晓,自言善解,妄授禅法,使前人迷乱失心,倒错法相,终年累岁,空无所获,如彼愚人,使他没海。
夫妇食饼共为要喻
译文
家里共有三块饼,夫妻俩各吃了一块,对于剩下的一块饼夫妻俩相互约定道:“谁先说话谁就不能吃这块饼。”而后夫妻俩都盯着那块饼不吭声,谁都想吃到那块饼。以至于有贼进来大摇大摆的拿光了家里值钱的东西也都保持沉默,那盗贼感到很奇怪,就当着丈夫的面侵辱了他的妻子,她丈夫依然是熟视无睹,不予理会。他夫人实在是忍不住,就大喊有贼,并说道:“你这蠢货,怎么会为了一块饼,连我被侵犯你都不吱一声?”她丈夫一听,拍手笑道:“笨蛋婢子,这块饼你是吃不到了。”世人知道了这件事,无不耻笑她丈夫的愚痴。
凡夫之人也是如此,为着微小如尘梦幻泡影如露如电的名闻利养,甘愿遭受种种烦恼痛苦那恶贼般的侵略,从而失去善根,坠落三涂,都不畏惧无尽生死苦海不求出世之道,沉迷五欲,嬉戏时光,就算是遭受莫大苦难也麻木不仁,不以为忧。这种人跟之前说到的那位愚痴丈夫又有什么区别呢?
原典