百喻经
尊者僧伽斯那撰
萧齐天竺三藏求那毗地译
中国宗教学会理事、积庆寺光亮禅师义译
为王负杌喻
原典:昔有一王,欲入无忧园中欢娱受乐,勅一臣言:“汝捉一杌,持至彼园,我用坐息。”时彼使人羞不肯捉,而白王言:“我不能捉,我愿担之。”时王便以三十六杌置其背上,驱使担之,至于园中。如是愚人,为世所笑。
凡夫之人亦复如是,若见女人一发在地,自言持戒,不肯捉之。后为烦恼所惑,三十六物发毛爪齿屎尿不净不以为丑,三十六物一时都捉,不生惭愧,至死不舍,如彼愚人担负于杌。
光亮解译曰::国王想到御花园去游玩,于是吩咐一个臣子带一张矮凳子上好累了休息。那人对拿着一张小凳子很反感就说道:“那我宁愿背着吧。”国王于是就让他背了三十六张矮凳子到御花园去。他的举止让人耻笑不已。
有些凡夫俗子也是如此,如是见到女人的一根长发在地上,就说自己秉持净戒不肯去捡。后来受贪欲惑乱驱使,遇到那些毛发齿血屎尿等等三十六种不净之物组合而成的臭皮囊就顿时忘了禁戒,不生惭愧而舍命都要拥有。这类人就跟那不拿一个凳子却要背三十六张凳子的痴人又有什么不同呢?