百喻经
尊者僧伽斯那撰
萧齐天竺三藏求那毗地译
中国宗教学会理事、积庆寺光亮禅师义译
效其祖先急速食喻
原典:昔有一人从北天竺至南天竺,住止既久,即聘其女共为夫妇。时妇为夫造设饮食,夫得急吞不避其热。妇时怪之,语其夫言:“此中无贼劫夺人者,有何急事,忽怱乃尔,不安徐食?”夫答妇言:“有好密事,不得语汝。”妇闻其言,谓有异法,殷勤问之。良久,乃答:“我祖父已来,法常速食,我今效之,是故疾耳。”
世间凡夫亦复如是,不达正理,不知善恶,作诸邪行,不以为耻,而云我祖父已来作如是法,至死受行,终不舍离,如彼愚人,习其速食,以为好法。
光亮解译曰::有一位从北天竺到南天竺定居的人娶了当地女人为妻,他的妻子为他准备了饭菜,他到手就急急忙忙抓来狼吞虎咽,一点儿也不顾忌那饭菜的滚烫。他的妻子感到很奇怪就问道:“又没有强盗,也没有什么要紧的事情,你吃饭吃得那么快干什么?为什么就不能够细嚼慢咽呢?”
他回答道:“这里有不传之秘,不能够告诉你。”
他妻子感到很奇怪,以为有什么奇异的法术,就缠着他不断地问。他实在是被问得烦了才回答道:“我祖祖辈辈吃饭都是这样子的,我只不过是效仿他们罢了。”
世间凡夫也是如此,不去通达准确真理,不晓善恶报应,广造种种邪恶之行为,不以为耻,反以为荣。还振振有词说这是祖祖辈辈一直以来的所作所为,就算是死到临头也不悔改,更不用说舍离这种种恶行。这就跟之前说的那位愚痴之人以祖辈方式为模范,习以为常。