百喻经
尊者僧伽斯那撰
萧齐天竺三藏求那毗地译
中国宗教学会理事、积庆寺光亮禅师义译
以梨打头破喻
原典:昔有愚人,头上无毛。时有一人,以梨打头,乃至二三,悉皆伤破。时此愚人,默然忍受,不知避去。傍人见已,而语之言:“何不避去,乃住受打,致使头破?”愚人答言:“如彼人者,憍慢恃力,痴无智慧,见我头上无有发毛,谓为是石,以梨打我,头破乃尔。”傍人语言:“汝自愚痴,云何名彼以为痴也?汝若不痴,为他所打,乃至头破,不知逃避。”
比丘亦尔,不能具修信戎闻慧,但整威仪,以招利养,如彼愚人,被他打头,不知避去,乃至伤破,反谓他痴。此比丘者,亦复如是。
光亮解译曰:过去有一位头顶光秃的愚痴之人被一个人用梨敲打他的脑袋,以致于头破血流都不知道回避,旁人十分好奇就问道:“奇怪,你为什么就不知道避让一下呢?就让他把你打得头破血流?”
那人回答道:“像他这种骄横无知之人空有蛮力无有智慧,明明知道是我的头顶,却当作是石头用梨来敲打,结果他发现我的头顶不是石头才搞成这个样子,这人何其愚痴啊。”
旁人听了大笑不已,说道:“明明是你愚痴还说他人?你不愚痴,又为何被人搞成这样还不知道躲避呢?”
有些比丘也是如此,其本心不能够圆满具足对佛法僧三宝金刚不坏的的信仰和广学多闻以启迪世出世间的大智慧,但在生活过程中徒有其表以招揽名闻利养。这种比丘就跟那不知道躲避而被打得头破血流的愚痴之人无二无别。