〔菩萨=鸠王〕
此前身因缘,是佛在竹林精舍时,对企图杀生之事所作之谈话。现在之事,既已明了。
昔日,波罗奈国梵与王治国时,菩萨为鸠,彼从众多之鸠,于森林中山窟中生活。又有一持具足戒之仙人,距鸠等住居不远之处,近于边境之村作一仙处,住于山窟中生活。菩萨时时出往彼处,闻所值闻之事。仙人常住此处后而他往,继而一诈欺汉之螺髻仙人前来居于此处。菩萨从鸠等往彼之处,向彼问候,以示亲爱之情后,飞翔仙处,于山窟附近渔饵,黄昏归至自己住居。此诈欺汉仙人住于此处已五十年以上,某日,边境之村人等调理鸠肉宴彼彼对此美味,心起执着。彼问:“此究为何肉?”而彼闻为鸠之肉,自思:“我之仙处,有多数之鸠飞来,可杀彼等而食。”彼持来谷末,生酥、奶酪、莳萝、黑胡椒等,置于一处,而以棍棒藏于衣物之端,不断眺望鸠之飞来,坐于叶庵之入口。菩萨由鸠等围绕而来,彼见知诈欺汉之恶图:“彼恶仙人有某种企图而坐,概欲食我等同类之肉,我将查看一番。”于是往下风之处嗅彼身体之味。“此人思欲杀我等而食,不可与之接近。”于是伴鸠等飞离。仙人见其不来,自思:“以美言与彼等言说,彼等信赖而来近,然后杀而食肉。”于是彼唱最初之二偈:
数多五十年长日。我等住于岩窟中
有羽毛者!汝等勿疑心持稳彼卵生者来我处
然今者诸鸟!彼二生者缘何故欲行前往他山窟
我仍如前汝不知长住他处或如旧
菩萨闻此,立于飞离之处,唱第三之偈:
我等已知尔。我等非愚者
汝实为其人。我等非他者
于我等生物。尔心有恶意
汝邪命外道。我等实怖尔
诈欺汉仙人自思:“彼等识破我之事。”于是以棍棒向菩萨投掷,然不能中。彼云:“汝去,汝等!我完全失败。”于是菩萨云:“汝虽损害我等,但汝堕入四恶趣事,不会失败。汝若居于此处,将被人视为盗人而被捕,汝速逃失为宜。”菩萨威吓于彼而去。彼螺髻仙人已不能住居于其处。
佛述此法语后,作本生今昔之结语:“尔时之仙人是提婆达多,前之有德之仙人是舍利弗,鸠群之首领实即是我。”